第六章 一个世界,一场战争 日本的俘虏

1941年12月9日

今晨,警视总监留冈幸男带着一个副官兼译员来找我(仍由特纳当翻译),说他会尽量使我们感到舒适和方便。他非常和气。后来警察却擅自闯入使馆办公楼和宿舍,甚至闯入大使官邸,对我们从馆外购进食物和衣着用品的行为百般刁难。即便不把我们当作阶下囚,他们也完全把我们当作俘虏来看待:这种种行为和态度无疑是出自下级警官的命令,出自看守警察的愚昧无知,不去了解一下我们的地位就按自己揣测的上意来行动。这些情况,总监恐怕还一点也不知道。

外务省欧洲局的太田也来过。他说,外务省美洲局的加濑今天本是要来的,但不巧太忙。太田说,他刚去过英国大使馆,看能做点什么来改善那里的境遇。为了改善这里的境况,他很想听听杜曼的意见。杜曼便把本宁霍夫叫来,一起开了一张很长的必办事项的清单,交给了太田。供应新鲜食品、来这里的日本官员彼此之间互不协调、供给燃料油等问题都列在上面了。太田说,所有这些事项他都会加以考虑。本宁霍夫走后,太田谈到周日晚杜曼与友田通电话的事。杜曼问太田,外相表示不愿太迟就寝,所以不大想见他,这是否意味着外相试图避免在开战以后和他再见面。太田有点急,提高嗓门道:“绝对不是。袭击夏威夷一事,外相一点也不知道,是到第二天清早才听说的。”无须深究,日军将要采取战争行动,天皇陛下的外务大臣却似乎对事态并不了如指掌。

史密斯-赫顿一家暂时还能继续住在使馆隔壁的屋子里,还可以给大约十六人提供食宿之便,用梯子(此梯久负盛名,“二二六事变”期间就已用过)翻墙,就能进入使馆院子,所以他们又可以给我们带报纸来。警察当然晓得爬梯子的事,起初并不反对。后来,我们的一个领事未经与杜曼或我们当中的任何人商量就去找他的中国仆人,叫他越墙而入;仆人抱着一包鸡蛋,在黑暗中掉进反光的水池里,引起一片喧嚷声,警察跑来了。这又招来了调查:梯子被拿走,史密斯-赫顿全家及其宿客不得不长久地住进使馆来,使馆得多供养十六个人的食宿,以致办公室里也铺上了床,史密斯-赫顿一家三口则迁入大使官邸,一如杜曼、威廉姆斯、克罗克、波伦、特纳、本宁霍夫、艾丽斯的秘书科尔斯小姐等。我们还每天都摆下可坐十四人的餐桌,轮流邀请其他馆员和办事员来用餐。

为了留下记录,特将8日早晨外务省美洲局第二课课长大野交给克罗克的信函照录如下。拟了一电,向国务院呈报此件,交外务省代表增尾代发,后来听说已经发了,但无法肯定国务院究竟能否收到。

第136号——绝密——调查5

外务省

东京,1941年12月8日

阁下:

谨通知阁下,自今日起,贵国与日本已进入战争状态。

我就此机会向阁下再次致以最崇高的敬意。

外务大臣 东乡茂德

致美利坚合众国驻东京特命全权大使 约瑟夫·克拉克·格鲁阁下

大野读完后,克罗克说:“现在是一个很可悲的时刻。”大野答道:“是的,我的这项任务令人生厌。”

大野接着又念了下述声明的译文,这是日本当局拟定的有关大使馆及其职能的几项规定:

1941年12月8日,大野先生向克罗克先生宣读了下述声明:

(1)大使馆及各领事馆的职能自今天起停止。

(2)大使馆及各领事馆的人员将按国际惯例获得保护及生活上的便利。

(3)为获得上述保护和便利,建议使馆全体人员集中住在使馆院墙内。

(4)与外界的通信,包括电话和电报,一律停止。凡有人外出,均须通过即将派驻使馆的增尾联络官向外务省取得许可。他已随我来到此地。

(5)代表贵国利益的国家确定后,即允许贵使馆与该国代表建立为代表贵国利益所需要的联系。

(6)对于保护美国公民将给予应有的关切。

(7)立刻交出所有无线电发报机。

(8)不许再保有短波无线电接收机,无论公私,一律交出。

(9)关于战争状态的通知,可用明码电报转告贵国政府,电报可通过联络官拍发。