1937年11月17日
国务院来电,传来了布鲁塞尔会议11月15日通过的宣言全文。
美国驻罗马大使馆报告说,哈瓦斯通讯社发了一则东京专电报道,其内容据说是日本想要强使中国接受的条件,问我们对此有何看法。我们回答国务院:11月15日外务省发言人称,这些报道都是“毫无根据的”。
国务卿给我的电报中提及我和广田的谈话,他说布鲁塞尔会议通过的宣言中绝无“联合行动”一语。赫尔先生猜想,广田也许是指宣言的最后一段,那段是这样措辞的:
尽管出席布鲁塞尔会议的各国期望日本不要坚持拒绝,但现在的局面是国际条约的一个缔约国与所有其他缔约国的意见相反,坚决认为它所采取的行动不属于这个条约所涵盖的范围,把其他缔约国认为对当前局势有效的各项条款均视为无效。在这种情况下,与会各国就必须考虑它们的共同态度应该是什么。
国务卿还托我转告广田,凡谓我国倡议召开布鲁塞尔会议的任何传说都是毫无根据的。赫尔先生还知道,在会上各国政府不过是履行了交换意见的共同职责,谁也没有做过超出这个范围的事——不论哪国外交部,只要它握有可以公开得到的情报,都不会对这些事实有误解。如果有,他将感到惊讶。他要我告诉广田,他很感激广田希望同美国保持友好关系。五年来,他赫尔也是一直在为此尽力,但也不得不坦率地、纯粹出于善意地表达忧虑:发展和增进这种彼此友好关系的事业都永记于心,不应该因当前的远东局势受到损害。