更接近目标
正当103号向着大腿的上方爬去时,5根修长的手指靠了过来,落在大腿上,在它爬到腹股沟前挡住它的去路。参观就此结束。
103号惟恐自己会被压得粉身碎骨,可是没有,那几只手指一直在那边放着没动,像是等着它上前。日乌利岗的蚂蚁们说的一点也没错,这些手指挺随和的,它一直都没死。它用后面的四条腿支撑着身子,将那封信高高地举了起来。
蕾蒂西娅将拇指和食指上涂得红红的长指甲慢慢向蚂蚁靠了上去,如一把精巧的小钳子夹住了那片折着的小纸片。
103号犹豫了一下,随即将两个大颚张得宽宽的,放下了它那珍贵的包裹。
为了这神奇的一刻,多少蚂蚁失去了它们的生命。
蕾蒂西娅将小纸片放在掌心上,它只有一张邮票的四分之一那么大,但仍然可以分辩出纸片的正反两面都写着字。字体虽小得无法辨认,但至少能看出这是人类的笔迹。
“我想这只蚂蚁是给我们送信来了。”蕾蒂西姬一边说着一边试图阅读纸片上写的字。
雅克·梅里埃斯拿起他的照明放大镜说:“用这个吧,这样破译起来就能舒服多了。”
他们把蚂蚁装进一个小瓶,穿上衣服,又拿起放大镜凑到了小纸片上。
“我的视力好,”雅克·梅里埃斯语气十分肯定,“给我一支笔,我把看的出的字抄下来,然后我们再试着猜出缺少的字来。”