96、永恒安息

“我听说,国王已经?禁锢了那个女人,”教?皇漫无目的地走在长廊上,看起来完全由身边的女人做引导:“而且他派出了人马去博尼菲查证。”

“执政官凯里?足够应对。”克莉斯露出一个意料之中的笑容:“他当然知道他的前主人干了什么好事,不过应该难以料想和他前主人私通的女人差一点成?了凯特莱蒂思的王后。”

“这世上难以料想的事情可不少,不是吗?”教?皇微微顿了一下,将目光投向窗户之外?的钟楼:“比如当年也没有人料想到一个猪倌儿,可以成?为教?皇。”

克莉斯不由得一怔:“所?以您真的……”

“猪倌儿,奇妙的职业,”教?皇甚至用一种略带得意的口吻道:“经?常和猪群在泥地里?交流,欧尼塞主教?费尽千辛万苦想让我改掉从公猪那里?沾染的习性,但当我走到圣伯多禄的大街上,看到迎面走来的猪群,我还是忍不住重复一些动?作,让它们?失控地原地转圈。”

“是吗?”克莉斯没好气道。

“当然,”教?皇明显很乐意猪群给人造成?一些影响:“当猪倌儿成?为了教?皇,这世上他看起来似乎只臣服于上帝脚下了,但并不知道他迎来了什么,没错,说的就?是我……我的侍臣、老师当着我的面大声谈笑,他们?认为我的教?皇之位投机取巧,认为我不堪大用,认为教?皇即将变成?一个摆设,而主教?们?可以任意操纵权柄,不过很快他们?就?知道自己的想法是如何的大错特错。”

“我是听说了那些传闻,比如您是如何用弓箭射穿了即将退休的马衮主教?的屁股……”克莉斯道:“欧尼塞主教?却并未说什么,即使马衮是他最?得力的手下……”

“他是个奇怪的人,我知道他一些奇怪的事儿,”教?皇语气似乎有些奇怪:“他似乎决定我做的很多离经?叛道的事情均在他的容忍之下,但其实是我在容忍他。”

克莉斯看到,他似乎在不由自主摩挲自己的指节,那个尾指上,一个几乎看不出颜色的、淡淡的水洗的玫瑰戒指一闪而过,克莉斯不由得呵了一声。

“陛下,”就?听一个骑士道:“国王胡夫来了。”

国王胡夫站在立柱的阴影中,不知道看了多久,在他的眼中似乎教?皇格外?青睐克莉斯——从一开始似乎就?如此。

没有佩戴黑纱的克莉斯并没有得到教?皇的训斥,当众拒绝教?皇的敕封并且讽刺教?会该下九层地狱的克莉斯没有得到教?皇的惩戒。

甚至克莉斯自由出入教?皇的寝室,和教?皇坐在柔软的羊毛地毯上打牌直至深夜。

“来,胡夫,”教?皇道:“向你表达我的同情,那件事我已经?了解了,一个女人的欺骗不足为奇。”

胡夫的脸色更加差了,事实上已经?连续好几个夜晚,宫廷都会被来自书房的吼叫声惊动?,不仅是来自一个女人的欺骗让他颜面无存,那隐藏在宫廷角落中的悄然议论、窃窃私语,那来自敌国罗汉国的大肆宣扬,那已故王后家族的上告,让他焦头烂额。

“感谢陛下您的体谅,”胡夫道:“实在难以用语言表达我的感激,这更让我难以启齿,向您祈求更大的恩典了……”

“你是说边境调停的事?”教?皇似乎知道他要说什么:“胡夫,你做了影响很不好的事情,你休了发妻,却要娶一个不贞洁的女人,这是圣经?严厉禁止的事情,不要说你不知道主严禁离婚,但你视若无睹,现在全欧洲的国家将要把你视作另类,为你公然违背主的教?导,我敢说要不了一个星期,来自欧洲各地的信件会如雪花一样飘向我的案头,没有一个不是让我惩戒你的,胡夫,是你给你自己增添了仇人。”

“陛下,”胡夫当然知道他现在不仅成?了笑柄,从某方面来讲甚至成?了欧洲公敌,他当然不可遏制地陷入恐惧中:“只要您庇护我……”

“我庇护不了你,甚至如果有各大公国联合罗汉国讨伐你,我也不会施以援手,”教?皇却不吝于再来一点雪上加霜:“除非你意识到自己的错误,放弃不切实际的幻想。”

“不切实际的幻想?”胡夫喃喃道。

“一直以来你幻想有个自己的血脉,”教?皇道:“你因为太过痴迷于此,才让有心人欺骗和混淆了你,说出去会永恒成?为各大领主餐前饭后笑话的那种……你如何管得住别人的嘲笑呢?”

教?皇看起来语重心长:“看起来我应当给你忠告,挽回你的失误。如果你现在悔悟还犹未为晚……”

胡夫的一双眼睛似乎在上下移动?,他看起来既疑惑又警惕:“您的忠告是?”

“尽早确立一个继承人,”教?皇注意到了他的警惕,然而却毫不在意:“我从未见?过一个国王对自己的宝座如此在意,胡夫,你就?像守护着宝藏的巨龙……如果你不愿意将财宝交出来,就?会有一个屠龙少年挺身而出,用宝剑跟你说话。”

胡夫看起来被怒火和恐惧包围了,他的牙齿咯咯作响,很快他又掩藏起这一切,注视着教?皇身后的克莉斯:“我亲爱的侄女,教?皇陛下似乎希望我确立你为继承人……你也是这么想的吗,克莉斯?”

“全仰赖您的意志,陛下,如果您想让我获得应有的继承权的话。”克莉斯不动?声色道。

“很好,很好,”国王胡夫反而恢复了常态,仿佛刚才投射忌恨的人并不是他一样:“我应该给你应有的继承权,这就?是你一直想要的东西,没错,我应该给你,我决定听从教?皇陛下的吩咐。”

他大踏步地离开了。

“看起来你要小心了,克莉斯,”教?皇的嘴角向下一沉:“胡夫似乎准备用一些他惯常熟悉的、一些见?不得人的手段,来对付你了。”

克莉斯道:“王后对我提醒过,国王的兄弟没有一个活下来的……我该认真考虑这句话了,不过我不得不说,我能活到现在我不认为是个巧合。”

她想起了小偷格里?高利一句意味深长的话:“……您并不知道整座宫廷是如何偏向您的,对吗?您也不会知道很多年前曾有许多人齐心协力做了一件事,一件在我的职业生涯中都算得上数一数二的、惊险刺激的、难以磨灭的事情……”

“于您而言,这是恩惠。”

“对了陛下,”克莉斯忽然道:“您将格里?高利怎么样了?”

“你要知道,对这个偷到我头上来的巨盗,没有将他绞死,”教?皇呵了一声:“而是留着他让他在我的监视下撰写小偷的技巧和经?验……是我最?大的仁慈了。”

气氛很快陷入了令人尴尬的沉默中。

克莉斯十分明白格里?高利是怎么被抓的……可怜的家伙,完全是替自己受罪了,她咳嗽了一声,让心中的负罪感小小的翻腾了一下。

“这完全是您的宽容,”克莉斯道:“对他,对我都是。”

“所?以你的date完全服务于你的骗局,”教?皇极为不满地哼了一声:“从某种程度上说,你甚至比格里?高利更可恶一些。”

克莉斯立刻换上了无辜的笑容:“这并不是个骗局,陛下,那一晚上的星星很明亮,北河三的双子座在天上大放光芒,和赫尔墨斯毫无关系。”

教?皇瞥了她一眼,没好气道:“是吗?”

“当然,”克莉斯道:“不过我有一个问?题,陛下,您为何持有启示录?我从某种渠道得知,那是我母亲曼涅夫人的遗物。”

“不,那本书是一个组织的遗物,”教?皇轻描淡写道:“想必现在你也知道,一个被称做蔷薇会的组织,志在恢复女性的主导地位。”

“这本书里?的预言都成?为了现实,”克莉斯道:“陛下,那您应该知道这本书最?后一个预言……”

“这一回,教?皇是阶下囚。”

小偷格里?高利的阶下囚生活被枯燥所?包围,自从他被教?皇囚禁在地牢里?,他就?不得不贡献自己在偷窃这方面的技巧和经?验,写成?文?字然后敬呈教?皇陛下阅览。

当然最?开始他对自己的偷盗生涯充满了得意之情,因为他偷盗的珍宝无一不是价值连城,他行?窃的过程无一不是惊险刺激,超出预料——

但很快他悲哀地意识到自己只能在牢笼里?感叹自己精彩纷呈的上半生了,直到克莉斯小姐的到来。

“格里?高利,很抱歉让你失去了自由,”克莉斯道:“不过我保证你的回忆录完成?之后,我会祈请教?皇放你出来的。”

“真的吗,克莉斯小姐?”格里?高利眼前一亮:“不得不说,若不是因为您的要求,我是不会遭到职业生涯中的唯一一次惨败的。”

“的确,”克莉斯蹲了下来,道:“你帮了我忙,所?以我也答应帮你走出牢狱,不过在此之前我想要知道一些事情。”

“啊,终于来了,”格里?高利露出了一个果然如此的神色,却微微一笑:“我一直在等待这一天。”

“看来你确实在这里?,在马灵的王宫光顾过不止一次,”克莉斯确定道:“我一直奇怪的也是这个,你以前明明来过一次,不可能没有偷走任何东西。”

“我早就?将这里?最?宝贵的东西偷走了。”格里?高利道:“但人们?不知道是我大展神技偷走了她,而被我的障眼法所?迷惑,不得不说,这是我的成?功。”

克莉斯紧紧盯着他:“她?”

“她,你母亲曼涅夫人的尸体。”格里?高利回忆道:“六年前我从王宫偷走了她的尸体,将她安葬到了一个地方,然后点燃了火焰,造成?了她的尸体已经?毁坏在火中的假象。”

克莉斯猛地一震:“你偷走的是我母亲的尸体?”

“没错,”格里?高利道:“我是应了一些人的邀请,他们?说曼涅夫人不会想要留在这座王宫……他们?要夫人真正得到安息,作为对欧洲第一美人的致敬,我答应了他们?的请求,完成?了这件事,整个偷窃过程十分惊心动?魄,可以成?为我职业生涯最?值得称道的一件事,绝对不会比伪装成?教?皇并从他手里?偷取启示录更容易。”

这个人确实行?了奇事,克莉斯久久难以回神:“那么她现在……”

“她躺在孤山中,河水是她的裙带,群星是她的面具,”格里?高利道:“她得到了永恒安息。”

作者有话要说:准备结束本文。